為什麼簡化字不適合用來寫粵語?
漢字簡化方案(簡體中文)是一個專為普通話設計的書寫方案,用來書寫粵語會產生許多問題。
當前中國大陸地區通行的漢字簡化方案,是 1950 年代中國文字改革研究委員會制定的一套漢字簡化方案,其設計沿襲了國語統一籌備會的簡體字表。在這批簡化字當中,有一部分漢字是以同音字合併的原則加以簡化,被視為漢字拉丁化最終目標的過渡。
這類簡化方法有兩個問題。首先,同音字合併以國語/普通話的發音為準,沒有考慮非普通話語言的發音。因此如果使用簡化字來書寫粵語,許多在粵語裏發音和語義不同的字會被合併成同一種寫法,造成歧義,也徒增溝通和學習成本。最常見的例子有「松鼠」讀成「鬆鼠」、「鬍鬚」讀成「鬍須」等,以及「錶面」同「表面」無法區分,「船隻進入運河」變成「船只进入运河」產生歧義。下面表 1 收錄了所有此類字。
第二個問題是,簡化字方案中還有一類字是改換聲旁達成簡化,而聲旁的調整往往以普通話發音為基礎。這就導致簡化後的漢字聲旁和粵語的實際發音產生衝突,例如「軍艦」簡化成「军舰」後容易讓初學者誤讀成「軍見」。下方的表 2 總結了部分此類字,由於數量龐大,目前僅為不完全收錄,歡迎社群補充。
表 1:簡化字方案中因普通話同音合併但粵語讀音不同的字
簡化字及普通話拼音 | 傳統漢字及粵拼 | 粵語詞區分示例 |
---|---|---|
卜 bó / bǔ | 蔔 baak6 卜 buk1 | 蘿蔔;占卜 |
斗 dǒu / dòu | 鬥 dau3 斗 dau2 | 戰鬥;斗笠 |
复 fù | 複 fuk1 復 fuk6 | 複印;恢復 |
里 lǐ | 里 lei5 裏 leoi5 | 公里;裏面 |
表 biǎo | 表 biu2 錶 biu1 | 表演;手錶 |
干 gān / gàn | 干 gon1 乾 gon1/kin4 幹 gon3 | 比干;主幹;乾燥 |
仆 pū / pú | 仆 puk1 僕 buk6 | 仆街;僕人 |
松 sōng | 鬆 sung1 松 cung4 | 鬆散;松鼠 |
系 xì | 係繫系 hai6 喺 hai2 | 即係;聯繫;系統;喺度 |
吓 xià | 嚇 haak3 吓 haa2/haa5 | 驚嚇;啊吓 |
须 xū | 須 seoi1 鬚 sou1 | 必須;鬍鬚 |
涌 yǒng / chōng | 涌 cung1 湧 jung2 | 河涌;湧現 |
郁 yù | 鬱 wat1 郁 juk1 | 憂鬱;郁郁青青 |
脏 zāng / zàng | 髒 zong1 臟 zong6 | 骯髒;內臟 |
折 zhé | 折 zit3 摺 zip3 | 曲折;摺紙 |
症 zhēng / zhèng | 癥 zing1 症 zing3 | 癥結;症狀 |
只 zhī / zhǐ | 只 zi2 隻 zek3 | 只有;一隻 |
表 2:簡化字方案中按照普通話發音簡化部件,導致與粵語聲韻衝突的字
下表為不完全收錄,歡迎補充。
傳統漢字及粵拼 | 簡化字及普通話拼音 | 解釋 |
---|---|---|
壩 baa3 | 坝 bà | 聲旁「霸」簡化為「贝」,韻母由 aa 變成 ui |
補 bou2 | 补 bǔ | 聲旁「甫」簡化為「卜」 韻母 ou 變成 uk |
殲纖 cim1 懺 caam3 | 纤 xiān 歼 jiān 忏 chàn | 聲旁「韱」按普通話發音簡化為「千」,韻尾由 m 變成 n |
擔 daam1 膽 daam2 | 担 dān 胆 dǎn | 聲旁「詹」簡化為「旦」,韻尾由 m 變成 n |
燈 dang1 | 灯 dēng | 聲旁「登」簡化為「丁」,韻母由 ang 變成 ing |
櫃 gwai6 | 柜 guì | 聲旁「貴」簡化為「巨」,韻母由 wai 變成 eoi |
嚇 haak3 | 吓 xià | 聲旁「赫」簡化為「下」,韻母由 aak 變成 aa |
艦 laam6 | 舰 jiàn | 聲旁「監」按普通話發音簡化為「见」,韻母由 aam 變成 in |
鄰 leon4 | 邻 lín | 聲旁「粦」簡化為「令」,韻母由 eon 變成 ing |
撲樸 pok3 | 扑 pū 朴 pǔ | 聲旁「菐」簡化為「卜」,韻母由 ok 變成 uk |
燭觸 zuk1 獨 duk6 | 烛 zhú 触 chù 独 dú | 聲旁「蜀」簡化為「虫」,韻母由 uk 變成 ung |
本站簡體字版
本站雖然提供簡化字粵文版,但僅供初學者過渡適應。使用傳統漢字更容易掌握粵語發音規律,學習者應該以使用傳統漢字書寫粵文為最終目標。